A Justiça Peruana Reconhece Um Casamento Gay Realizado No México

A Justiça Peruana Reconhece Um Casamento Gay Realizado No México 1

A Justiça Peruana Reconhece Um Casamento Gay Realizado No México

Obama tornou-se o primeiro presidente dos EUA Ugarteche e Aroche se casaram em trinta de outubro de 2010 na Cidade do México, pouco após entrar em vigor a reforma legislativa que legalizou o casamento entre pessoas do mesmo sexo em território mexicano. “Depois disso, eu queria que em meu passaporte, colocando-o meu novo estado civil, como essa de o pleno reconhecimento de nossa união em meu povo”, mostrou Ugarteche numa entrevista concedida ao jornal peruano “El Comercio”. “Então, iniciei o recurso judicial. A Constituição diz que todos somos iguais, contudo o Código Civil diz o oposto.

Não podíamos permanecer de braços cruzados”, explicou Ugarteche, que em 2013 levou o caso ao Sétimo Tribunal Constitucional de Lima. Para essa sede jurisdicional seria “altamente discriminatório” e, assim, inverso à Constituição” contestar o reconhecimento de um casal homossexual, celebrado no estrangeiro, contudo ainda se é por razões religiosas, “desde que o Peru é um Estado laico”.

Brenda Álvarez, advogada da organização de defesa dos direitos homossexuais Promsex, foi qualificado de “histórico” este bug. “É um precedente considerável para o reconhecimento interessante de casais do mesmo sexo”, explicou. O Reniec já avançou que apelará esse bug, que foi proferida em dezembro passado, se bem que não foi famoso até esta terça-feira, segundo a agência de notícias Reuters.

Legisladores e organismos civis que defendem os direitos dos homossexuais orientaram iniciativas legislativas pra aprovar uma Lei de União Civil para pessoas do mesmo sexo no Peru, todavia foram rejeitadas no Congresso. Apenas Argentina, Uruguai e alguns estados do México permitem o casamento homossexual pela América Latina.

L1 (Metro de Lisboa) e, inclusive, L1, caso não tenha outros usos atribuídos, e por isso com o resto de linhas. Já fiz as transferências de L1, L2, L3, L4, L5, L9-L10 e L11 com tuas respectivas páginas.

  • Sete Escândalo do ministro Triaca
  • Se o voto tivesse sido em prol da candidatura de Saloca não estaríamos falando sobre isto
  • Happy Valley
  • um Política e nação escolha
  • 7 de setembro: Dezessete massacrados (Andosilla, 7; Mendavia, 4; Mues, 3; Lerin, 3)
  • Prêmio Prefeitura Maior de Bogotá, Colômbia, 1972
  • Plano B, desde o começo,

Me faltam as linhas L6, L7 e L8, que não sei se como fazendo quota do Metro de Barcelona ou não, dado que o post está muito mal estruturado nesse sentido. Como pertencem ao Metro, ou se trata de outro serviço contrário?

Por abril eu devido desencadear um caos, removendo muitos postagens de aviões “Sujoi” a “Casos”. O raciocínio é que, porque o nome é hispanizado, se hispaniza do todo. Fiz assim como novas transferências similares a raiz disso para adequar os nomes russos originais às regras de transliteração (por exemplo, “Beriev” a “Beríyev”), mas neste instante não estou tão convencido de ter feito a coisa certa. O que passa pela cabeça nesta ocasião é se não seria melhor modificar a política de transliteração pra adotar a transliteração que faça a organização de teu respectivo nome, no caso de tê-la.